This article was produced by our experienced team of editors and researchers who reviewed it for accuracy and completeness.

Saying "I love you" in a foreign language adds an element of mystery and exoticism that isn't there when you say the same words in English. European languages ​​are the best opportunity to start expressing how you feel. Here's how you can successfully tell someone you care about them in French, German, and Italian.

Steps

in French

  1. Master the basics. Like any language, French has a plethora of ways to tell someone you love them. Start small and gradually move forward. You may be nervous at first, so start simple:

    • "I love you" is "Je t" aime.. It sounds like "zhu-tem." This is the easiest way to tell someone that you like them.
    • "I adore you" is "Je t" adore. It sounds like "zhu-tu-ador" ("r" is very soft and should only be outlined)
    • "I want you" is "Je te désire." Sounds like "ju-tu-du-zai-u".
  2. Practice. Practice. Practice. As with anything, practice will make pronunciation of these words much easier. The sounds in French are different from the sounds in English; practice the accent along with the words.

    • Almost every translation site has an audio version. Listen to how a native speaker pronounces the words and imitate those same sounds. There are also a large number of videos on the Internet that show the exact movements of the mouth and tongue to produce sound.
  3. Get creative. Once you've mastered "Je t" aime, go further and further in expressing your feelings.There are other more poetic and expressive ways to show your feelings.

    • Add words of affection. For example, you can say: "I love you, baby" or "I love you, dear"; the same is possible in French. "Mon amour," "ma/mon chéri(e)," and "mon bébé" will spruce up your phrases. They translate as "my love", "my dear" and "my baby" in that order. "Ma chérie" is used for a woman, "mon chéri" for a man.
      • The possessive pronouns "mon" and "ma" (my) must agree with the gender of the word denoting tenderness - not with your gender, and not necessarily with the gender of the person you are addressing. As a rule, masculine terms of endearment can be used for both men and women, while feminine terms of endearment are used only for women.

    German

    1. Get to know the sounds well. In different regions of Germany, "Ich" ("I") is pronounced differently and it is usually impossible to describe this pronunciation in English correctly. It's [ɪç] in the IPA (International Phonetic Alphabet), a phoneme that doesn't exist in English.

      • Nevertheless, this phoneme used to be in English. Shape your mouth to pronounce the English word "human". That first sound when the air comes out for "h" and your mouth is ready to say "u" is most reminiscent of [ç]. Now put "ih" in front to get the correct pronunciation of "Ich".
        • Many online pages spell "ish" or "ash". While it sounds close, it's not perfect. Think "sh" but bring the middle of your tongue up to your palate, stretch it out and make a "sh" sound. At first, this may seem ridiculous to you.
    2. Compose the whole sentence. Now that you have "Ich" in place, you can work on the whole phrase: Ich liebe dich.

      • "Liebe" is a bit simpler. In the second syllable "bu" a little "r" is heard. Imagine the sound in the English word "burn". "Liebe" should sound like a cross between lee-buh and lee-bur.
      • "Dich" has the same sound as "Ich." Just put a "d" in front of it and you're done!
    3. Do it casually. Practice again and again until you can pronounce this [ç] and hint at the "r" slightly. Ich liebe dich, Ich liebe dich. Do you understand?

      • Don't try to use "du" instead of "dich". "Du" does mean "you", but only in the nominative case. The Germans use cases (just like the English used to), and in this case "you" must be in the genitive case.

    Italian

    1. Master the subtle nuances. There are mainly two phrases in Italian to tell someone you love them: "Ti amo" and "Ti voglio bene". Their differences are gradually transformed as the language changes and develops.

      • "Ti amo" implies a sexual relationship. There is an element of desire.
      • "Ti voglio bene" is much less sexy. It's more like "I care about you". As a person, as someone for whom one could sacrifice one's life. This is at the same time less serious, because not so passionately, but also more seriously, because there is a sense of devotion.
    2. Choose a phrase and understand the pronunciation. Once you've decided which of these phrases are best for you, start practicing how to pronounce them. "Ti amo" is a little easier than "Ti voglio bene," but both are easy.

      • "Ti amo" is pretty simple: ti-a-mo. That's all!
      • "Ti voglio bene" sounds like ti Vo-li-o-Bay-ne. Think of the vowel in "bay" without the "y".
    3. Say it! You know everything by heart, you have been training and finally you are ready! When the moment is right, go for it! Your hard work will definitely pay off.

      • You can also add "cara mia". It's "my dear". Just imagine: cara mia, ti voglio bene. You can hear how hearts start beating from this!
This site is dedicated to self-learning Italian from scratch. We will try to make it the most interesting and useful for everyone who is interested in this beautiful language and, of course, Italy itself.

Interesting about the Italian language.
History, facts, modernity.
Let's start with a few words about the current status of the language, it is obvious that Italian is the official language in Italy, the Vatican (simultaneously with Latin), in San Marino, but also in Switzerland (in its Italian part, the canton of Ticino) and in several counties in Croatia and Slovenia, where there is a large Italian-speaking population, Italian is also spoken by a part of the inhabitants on the island of Malta.

Italian dialects - can we understand each other?

In Italy itself, even today you can hear many dialects, sometimes it is enough to drive only a few tens of kilometers to encounter another of them.
At the same time, dialects are often so different from each other that they can seem like completely different languages. If people from, for example, the northern and central Italian "outback" meet, then they may not even be able to understand each other.
What is especially interesting is that in addition to the oral form, some of the dialects also have a written one, such as the Neopolitan, Venetian, Milanese and Sicilian dialects.
The latter exists, respectively, on the island of Sicily and is so different from other dialects that some researchers distinguish it as a separate Sardinian language.
However, in everyday communication, and especially in large cities, you are unlikely to experience any inconvenience, because. today the dialects are mainly spoken by older people in the countryside, while young people use the correct literary language, which unites all Italians, the language of radio and, of course, television.
It may be mentioned here that until the end of the Second World War, modern Italian was only a written language used by the ruling class, scientists and administrative institutions, and it was television that played a large role in spreading the common Italian language among all inhabitants.

How it all began, origins

The history of the formation of modern Italian as we all know it is closely connected with the history of Italy and certainly no less fascinating.
Origins - in ancient Rome, everything was in the Roman language, commonly known as Latin, which at that time was the official state language of the Roman Empire. In the future, from Latin, in fact, the Italian language and many other languages ​​\u200b\u200bof Europe arose.
Therefore, knowing Latin, you can understand what a Spaniard is saying, plus or minus a Portuguese, and you can even make out part of the speech of an Englishman or Frenchman.
In 476, the last Roman emperor Romulus-Augustula abdicates the throne, after the capture of Rome by the leader of the Germans Odoacar, this date is considered the end of the Great Roman Empire.
Some also call it the end of the "Roman language", however, even today disputes still do not subside, because of what exactly the Latin language has lost its relevance, due to the capture of the Roman Empire by the barbarians, or was it a natural process and in what language itself spoke towards the end of the Roman Empire.
According to one version, in ancient Rome, by this time, along with Latin, the spoken language was already widespread, and it is from this folk language of Rome that Italian comes, which we know as Italian of the 16th century, according to the second version, in connection with the invasion of the barbarians Latin was mixed with various barbarian languages ​​and dialects, and it is from this synthesis that the Italian language already originates.

Birthday - first mentioned

960 is considered the birthday of the Italian language. The first document is associated with this date, where this "proto-folk language" is present - vulgare, these are court papers related to the land litigation of the Benedictine abbey, the witnesses used this particular version of the language so that the testimony was understandable to as many people as possible, up to this point in all official papers we can see only Latin.
And then there was a gradual spread in the ubiquitous life of the vulgare language, which translates as a folk language, which became the prototype of the modern Italian language.
However, the story does not end there, but only becomes more interesting and the next stage is associated with the Renaissance and with such well-known names as Dante Alighiere, F. Petrarch, J. Bocaccio and others.
to be continued...

Online translator

I suggest that all guests of my blog use a convenient and free Italian online translator.
If you need to translate a couple of words or a short phrase from Russian to Italian or vice versa, you can use the little translator on the sidebar of the blog.
If you want to translate a large text or need other languages, use the full version of the online dictionary, where there are more than 40 languages ​​on a separate blog page - /p/onlain-perevodchik.html

Italian self-instruction manual

I present a new separate section for all learners of the Italian language - Italian Tutorial for Beginners.
Making a full-fledged Italian tutorial out of a blog is, of course, not easy, but I try to give the most convenient and logical sequence of interesting online lessons so that you can learn Italian from them yourself.
There will also be a section - an audio tutorial, where, as you might guess, there will be lessons with audio applications that can be downloaded or listened to directly on the site.
How to choose an Italian language tutorial, where to download it, or how to study it online, you will find information about this in my posts.
By the way, if someone has ideas or suggestions on how best to organize such a tutorial on our Italian blog, then be sure to write to me.

Italian via Skype

Secrets of how to learn Italian via Skype for free, whether a native speaker is always needed, how to choose a teacher, how much it costs to learn Italian via Skype, how not to waste your time and money - read about all this in the section "Italian via Skype.
Come, read and make the right choice!

Italian phrasebook

Free, Fascinating, with a native speaker - a rubric for those who want to learn words and phrases on certain topics.
Join, listen, read, learn - voiced Italian phrasebook for tourists, shopping, airport, everyday situations and much more
in the section "This site is dedicated to self-learning Italian from scratch. We will try to make it the most interesting and useful for everyone who is interested in this beautiful language and, of course, Italy itself.

Interesting about the Italian language.
History, facts, modernity.
Let's start with a few words about the current status of the language, it is obvious that Italian is the official language in Italy, the Vatican (simultaneously with Latin), in San Marino, but also in Switzerland (in its Italian part, the canton of Ticino) and in several counties in Croatia and Slovenia, where there is a large Italian-speaking population, Italian is also spoken by a part of the inhabitants on the island of Malta.

Italian dialects - can we understand each other?

In Italy itself, even today you can hear many dialects, sometimes it is enough to drive only a few tens of kilometers to encounter another of them.
At the same time, dialects are often so different from each other that they can seem like completely different languages. If people from, for example, the northern and central Italian "outback" meet, then they may not even be able to understand each other.
What is especially interesting is that in addition to the oral form, some of the dialects also have a written one, such as the Neopolitan, Venetian, Milanese and Sicilian dialects.
The latter exists, respectively, on the island of Sicily and is so different from other dialects that some researchers distinguish it as a separate Sardinian language.
However, in everyday communication, and especially in large cities, you are unlikely to experience any inconvenience, because. today the dialects are mainly spoken by older people in the countryside, while young people use the correct literary language, which unites all Italians, the language of radio and, of course, television.
It may be mentioned here that until the end of the Second World War, modern Italian was only a written language used by the ruling class, scientists and administrative institutions, and it was television that played a large role in spreading the common Italian language among all inhabitants.

How it all began, origins

The history of the formation of modern Italian as we all know it is closely connected with the history of Italy and certainly no less fascinating.
Origins - in ancient Rome, everything was in the Roman language, commonly known as Latin, which at that time was the official state language of the Roman Empire. In the future, from Latin, in fact, the Italian language and many other languages ​​\u200b\u200bof Europe arose.
Therefore, knowing Latin, you can understand what a Spaniard is saying, plus or minus a Portuguese, and you can even make out part of the speech of an Englishman or Frenchman.
In 476, the last Roman emperor Romulus-Augustula abdicates the throne, after the capture of Rome by the leader of the Germans Odoacar, this date is considered the end of the Great Roman Empire.
Some also call it the end of the "Roman language", however, even today disputes still do not subside, because of what exactly the Latin language has lost its relevance, due to the capture of the Roman Empire by the barbarians, or was it a natural process and in what language itself spoke towards the end of the Roman Empire.
According to one version, in ancient Rome, by this time, along with Latin, the spoken language was already widespread, and it is from this folk language of Rome that Italian comes, which we know as Italian of the 16th century, according to the second version, in connection with the invasion of the barbarians Latin was mixed with various barbarian languages ​​and dialects, and it is from this synthesis that the Italian language already originates.

Birthday - first mentioned

960 is considered the birthday of the Italian language. The first document is associated with this date, where this "proto-folk language" is present - vulgare, these are court papers related to the land litigation of the Benedictine abbey, the witnesses used this particular version of the language so that the testimony was understandable to as many people as possible, up to this point in all official papers we can see only Latin.
And then there was a gradual spread in the ubiquitous life of the vulgare language, which translates as a folk language, which became the prototype of the modern Italian language.
However, the story does not end there, but only becomes more interesting and the next stage is associated with the Renaissance and with such well-known names as Dante Alighiere, F. Petrarch, J. Bocaccio and others.
to be continued...

Online translator

I suggest that all guests of my blog use a convenient and free Italian online translator.
If you need to translate a couple of words or a short phrase from Russian to Italian or vice versa, you can use the little translator on the sidebar of the blog.
If you want to translate a large text or need other languages, use the full version of the online dictionary, where there are more than 40 languages ​​on a separate blog page - /p/onlain-perevodchik.html

Italian self-instruction manual

I present a new separate section for all learners of the Italian language - Italian Tutorial for Beginners.
Making a full-fledged Italian tutorial out of a blog is, of course, not easy, but I try to give the most convenient and logical sequence of interesting online lessons so that you can learn Italian from them yourself.
There will also be a section - an audio tutorial, where, as you might guess, there will be lessons with audio applications that can be downloaded or listened to directly on the site.
How to choose an Italian language tutorial, where to download it, or how to study it online, you will find information about this in my posts.
By the way, if someone has ideas or suggestions on how best to organize such a tutorial on our Italian blog, then be sure to write to me.

Italian via Skype

Secrets of how to learn Italian via Skype for free, whether a native speaker is always needed, how to choose a teacher, how much it costs to learn Italian via Skype, how not to waste your time and money - read about all this in the section "Italian via Skype.
Come, read and make the right choice!

Italian phrasebook

Free, Fascinating, with a native speaker - a rubric for those who want to learn words and phrases on certain topics.
Join, listen, read, learn - voiced Italian phrasebook for tourists, shopping, airport, everyday situations and much more
In chapter "

Respect the past, create the future.
Rispetta il passato, costruisci il futuro.

My guardian angel is always with me.
Il mio angelo custode e sempre con me.

With our thoughts we create the world.
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.

Even when you have all the cards in your hand, life can suddenly start playing chess.
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi.

Your memory will live on in my heart.
Il ricordo di te vivra nel mio cuore.

Believe in the dream, believe in freedom.
Credi nei sogni, credi nella liberta.

There is only one happiness in life, to love and be loved.
C'è un'unica felicità nella vita: amare ed essere amati.
(George Sand)

Live. Fight. Love.
vivi. lotta. Ama.

A mother's heart is an abyss. In the depths of which there is always forgiveness.
Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono.

If in doubt, don't!
Nel dubbio non lo fare!

Take my hand - hold, you are more than life to me!
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.

Nothing to regret.
Nessun rimpiano, nessun rimorso.

Follow your dreams.
Segui i tuoi sogni.

Mother's love is the only love from which betrayal cannot be expected.
L'unico amore che non tradirà mai è l'amore di una madre.

What is happening today is the result of your thoughts yesterday.
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.

There is only you and the starry sky above us.
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.

I was born for happiness.
Sono nata per la felicita.

There is always a way out.
C'è sempre una via d'uscita.

Nothing in this world happens by chance.
A questo mondo nulla accade per caso.

The Lord sees all our sins, but he also sees our repentance.
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento.

I keep your heart.
Custodisco il tuo cuore.

Thanks for everything Dad
Grazie di tutto Papa.
(or also - Grazie Papa)


Phrases in Italian for a tattoo

Made in heaven.
* Approx. Translator: In Italian, for the stable phrase “Produced in ...”, the expression “Made in ..” is traditionally borrowed from English (for example, “Made in Italy”, “Made in Cina”; as an example, I will give one of the newspaper headlines: "Difendiamo il nostro Made in Italy" - "Protect our brand" Made/Made in Italy "). By analogy, to preserve a similar effect, the following translation of this phrase is possible:
Made in Paradiso.
(Literally - "Made/produced in Paradise");
Prodotto in Paradiso - "Italianized" version;

Thanks for everything Mom.
Grazie di tutto Mamma.
(or also - Grazie Mamma)

The love to parents lives forever.
L'amore per i genitori vive in eterno.

Ma te ti sento dentro come un pugno (Italian) - But you, I feel you inside like a punch

Mommy, I love you.
Mamma, ti voglio bene.

It's not our plan to live forever. In our plans to live brightly.
Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
* Approx. translator: a more literal translation -
Non rientra nei nostri piani vivere in eterno, bensì vivere intensamente.

I love you, Mom. You are in my heart forever.
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore.

Until death do us part.
Finche morte non ci separi.

May my mother's heart beat forever.
Che il cuore della mia mamma batta in eterno.

Change, stay the same.
Cambiando rimani te stessa.
* Approx. translator: highlighted endings pointing to gram. feminine category.

I will get everything I want.
Otterrò tutto ciò che voglio.

God is always with me.
Dio e sempre con me.

Il signore e sempre con me.

You are always in my heart.
Sei sempre nel mio cuore.

I love life.
Amo la vita.

Live without regrets.
Vivi senza rimpianti.

I don't know what will happen tomorrow... the main thing is to be happy today.
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.

One life - one chance.
Una vita, un'opportunità.


Phrases in Italian for a tattoo

Step by step to the dream.
Passo per passo verso il sogno.

Nothing is impossible.
Niente e impossibile.

I live by you, I love you alone.
Vivo solo di te, amo solo te.

I live by you alone, I love you alone.
Vivo solo di te, amo solo te.

Ho visto che l amore cambia il modo di guardare (Italian) - I noticed (I realized) that love changes vision

Love kills slowly.
L'amore uccide lentamente.

My life is my game.
La mia vita, il mio gioco.

With God in my heart.
Con Dio nel cuore.
As a valid option:
Con il Signore nel cuore.

The impossible is possible.
L'impossibile è possibile.

Dream without fear.
Sogna senza paura.

(My heart) beats just for you.
(Il mio cuore) batte solo per te.

Don't dream, be a dream.
Non sognare, sii tu stesso il sogno.

Forever and ever, my love is with me.
Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore.

There are many things in life that I will not allow myself, but there is nothing that could be forbidden to me.
Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare,
ma non c'è nulla che gli altri mi potrebbero proibire.

Sayings of famous people translated into Italian.

One hour of love is a lifetime.
C'è tutta una vita in un'ora d'amore.
Honore de Balzac

Better to burn than to fade away.
E'meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente.
Kurt Cobain

Where time ends, eternity begins.
Lì dove finisce il Tempo, inizia l'Eternità.
ATMAN RA

We believe most strongly in what we know least about.
In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.
Michel de Montaigne


Phrases in Italian for a tattoo

Better restlessness in doubt than calmness in delusion.
È men male l'agitarsi nel dubbio, che il riposar nell'errore.
Alessandro Manzoni

Death is the great peacemaker.
La morte e un grande pacificatore.
Alessandro Manzoni

In the necessary - unity, in the doubtful - freedom, in everything - love.
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c'è il dubbio, carità in tutto.
Augustine Aurelius

He who is full of love is filled by God himself.
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d'amore?
Augustine Aurelius
* Approx. translator: the exact quote of St. Augustine is expressed in the form of a rhetorical question;
letters. “With what, if not by God himself, is he filled with love?”

He who has many vices has many masters.
Se hai molti vizi, servi molti padroni.
Petrarch Francesco

Time heals lovesickness.
Il tempo guarisce tutte le pene d'amore.
Ovid

Women, like dreams, are never what you want them to be.
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.
Luigi Pirandello


Phrases in Italian for a tattoo

We reap in life what we sow: whoever sows tears reaps tears; whoever betrayed will be betrayed.
Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sara tradito.
Luigi Settembrini

Our life is what our thoughts make it into.
La nostra vita e il risultato dei nostri pensieri.
Caesar Marcus Aurelius Antoninus Augustus

Everyone sees what you seem to be, few people feel what you are.
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.
Niccolo Machiavelli

La vita e bella (Italian) - Life is beautiful

Win your friends not with empty laziness, but with sincere words of love.
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d'amore.*
Socrates

It is impossible to live better than spending your life striving to become more perfect.
Non c'è modo migliore di trascorrere la vita che nell'aspirazione di diventare sempre più perfetto.*
Socrates
* Approx. translator: the translation into Italian is made from the Russian version, and not from the original.

From the first minute of life, one must learn to be worthy of living.
Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere.*
Jean Jacques Rousseau
* Approx. translator: the translation into Italian is made from the Russian version, and not from the original.


Phrases in Italian for a tattoo

Death is close enough to not be afraid of life.
in original:
Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen.
Friedrich Nietzsche
Si ha la morte abbastanza vicino per non dover temere la vita.*
* translation into Italian - from the original in German.

Quote from the famous speech of Steve Jobs to the graduates of Stanford, in the original in English:
Stay hungry. Stay stupid.
Steve Jobs
Translated into Russian:
Stay insatiable (hungry)! Stay reckless!
Translated into Italian:
Restate affamati, restate folli.

Beautiful phrases translated from Italian into Russian.

Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito.
I will stop loving you only when a deaf artist manages to depict the sound of a falling rose petal on the crystal floor of a castle that never existed.

Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti.
If you were a tear, I wouldn't cry in fear of losing you.

Non accontentarti dell’orizzonte…cerca l’infinito.
Don't be content with the horizon... seek infinity.

L'essenziale è invisibile agli occhi. Il piccolo principe by Antoine de Saint-Exupéry
The most important thing is what you can't see with your eyes.
The Little Prince Antoine de Saint-Exupery

Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto.
If there was one reason to stay here, I swear to you, you know, I would stay.
(Vasco Rossi)

Amore senza rimpianti.
Love without regrets.

Anima Fragile.
Fragile soul.

Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio!
Never give up: when you think that everything is over - this is exactly the moment when everything is just beginning!

Ho visto che l'amore cambia il modo di guardare.
I noticed (I realized) that love changes vision.


Phrases in Italian for a tattoo

Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore.
You are a small star in the sky, but a big one in my heart.

Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno.
If you need and you can't find me, look for me in a dream.

Sotto le ali di un angelo.
Under the wings of an angel.

For a quality translation of your phrases or text, I recommend contacting the author of the translation of this page
Marina Nechaeva.
website: www.nechaeva.it

A very pleasant holiday is approaching - Valentine's Day. It is celebrated almost all over the world, Italy is no exception. Of course, it is nice to give and receive gifts, but it is also very important to express and describe your feelings. After reading this article, you will be able to please your loved ones with a valentine or SMS in Italian, find out how love itself sounds in Italian, how to say “I love you”, expand your vocabulary of love phrases in Italian and be able to confess your feelings to everyone day is different.

  1. Ti amo! (Ti amo!) - I love you!
  2. Ti voglio bene. (Ti volyo bene.) - I love you. Let's take a little break. Let's see how these two expressions differ. There are various opinions on this matter, most of which agree that the first phrase is used between a man and a woman and has a more intimate meaning, while the second can be used to describe attachments of a platonic nature, for example, to describe love for relatives, friends or even family. animals. "Ti amo" is associated with passion, physical desire. At the same time, in some Italian regions and families, they confess their love precisely with the help of the phrase “Ti voglio bene”. She seems more gentle, calm and in a good way stable. Although, if you happen to hear: "Ti voglio bene ma non ti amo" - it will mean: "I love you with brotherly love." It’s like, “I wish you well with all my heart, but I don’t love you.” Therefore, everything depends on the context, on intonation and the situation itself. In principle, both expressions are very good and pleasant, just remember that the first is better to say only to one beloved man, and the second can be used in other cases.
  3. Ti amo con tutto il cuore. (Ti amo con tutto il cuore) - I love you with all my heart.
  4. Ti amo con tutta l "anima. (Ti amo con tutta l "anima). - I love you with all my heart.
  5. Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anke di pyu) - I love you with all my being and even more.
  6. Ti amo da morire. (Ti amo da morire) - I love you to death.
  7. Ti amo da impazzire. (Ti amo da impazcire) - I love you like crazy.
  8. Ti amo alla follia. (Ti amo alla follia) - I love you madly.
  9. Non riesco a dimenticarti. (Non ti riesco a dimentikarti). “I can't forget you.
  10. Non ti abbandonerò mai. (Non ti abbandonero mai) - I will never leave you.
  11. Ti voglio molto bene. (Ti vole molto bene) - I love you very much.
  12. Ti voglio un mondo di bene. (Ti vole un mondo di bene) - Literally: I wish you a whole world of good. I understand how: I treat you so well, you can’t measure the whole world.
  13. Sei l "aria che mi nutre. (Sei l aria ke mi nutre) - You are the air that I breathe.
  14. Mi piaci molto. (Mi pyachi molto) - I really like you.
  15. Ti adoro. (Ti adoro) - I adore you.
  16. Ti ammiro. (Ti ammiro) - I admire you.
  17. Sei importante per me. (Sei importante per me) - You are very important to me (important).
  18. Sei tutto per me. (Sei tutto per me) - You are everything to me.
  19. Significi tutto per me. (Significs tutto per me) - Literally: You mean everything to me.
  20. Sono innamorato / innamorata di te. (Sono innamorato / innamorata di te). - I'm in love / in love with you.
  21. Ho preso una cotta per te. – (Oh preso una kota per te). - I fell head over heels in love (fell in love) with you.
  22. Ho bisogno di te. (Oh bisono di te) - I need you.
  23. Ti voglio. – Not to be confused with “Ti voglio bene”. (You will) - I want you.
  24. Ti desidero. (Ti desidero) - I want you (I want).
  25. Mi sento attratto / attratta da te. - You attract me.
  26. Ho un debole per te. (Oh un debole per te). “I feel weak for you.
  27. Mi sono affezionato / affezionata a te. (Mi sonno affetsionato / affetsionata a te) - I am devoted (devoted) to you.
  28. Sposami! (Spozami!) - Marry me!
  29. Voglio semper essere con te. (Vole sempre essere con te) - I want to always be with you.
  30. Senza di te non posso più vivere. (Senza di te non posso drink vivere) - I can no longer live without you.
  31. Ti voglio baciare. (Ti volyo bachare) - I want to kiss you.
  32. Io sono tuo / tua. (Io sonno tuo / tua) - I am yours / yours.
  33. Senza di te non sono niente. (Senza di te non sonno nyente) - Without you, I am nothing.
  34. Sei l'uomo / la donna dei miei sogni! (Say l "uomo / la donna day miey sony). - You are the man / woman of my dreams (my dreams).
  35. Sei l'uomo / la donna della mia vita! (Say l "uomo / la donna della mia vita) - You are the man / woman of my life.
  36. Per te farei di tutto! (Per te farey di tutto!) - I'll do anything for you!
  37. Sono pazzo / pazza di te. (Sono pazzo / pazza di te). - I'm crazy about you.
  38. Sei il grande amore della mia vita. (Say il grande amore della mia vita). - You are the love of my life.
  39. Senza di te la vita non ha più senso. (Senza di te la vita non a pyu senso) - Without you, life no longer makes sense.
  40. Il mio cuore e solo tuo / tua. (Il mio kuore e solo tuo / tua) - My heart is only yours.
  41. Hai conquistato il mio cuore. (Ai conquistato il mio cuore) - You won (conquered) / won (conquered) my heart.
  42. Giorno e notte sogno solo di te. (Giorno e notte sono solo di te) - Day and night I dream only of you.
  43. Mi hai incantato / incantata. (Mi ai incantato / incantata). - You enchanted me / enchanted me.
  44. Mi hai stregato / stregata. (Mi ai stregato / stregata) - You have bewitched / bewitched me.
  45. Sei il sole della mia vita. (Say il sole della mia vita) - You are the sun of my life.
  46. Sei tutto ciò che voglio. (Sei tutto che ke volyo) - You are everything I want.
  47. Con te voglio invecchiare. (Kon te volyo invekkiare) - I want to grow old with you.
  48. Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ti vole sempre avere al mio fianco) - I want you to always be by my side.
  49. Senza di te la vita e un inferno. (Senza di te la vita e inferno) - Life without you is hell.
  50. Da quando ti conosco la mia vita e un paradiso. (Da quando ti konosko la mia vita e un paradiso). - Since I got to know you (got to know), my life has become a paradise.
  51. Resta sempre con me! (Resta sempre son me!) - Always stay with me!
  52. Potrei guardarti tutto il giorno. (Potrey guadarti tutto il jerno) - I could (could) look at you all day.
  53. Solo tu mi capisci! (Solo that mi capishi!) - Only you understand me!
  54. Sono ubriaco / ubriaca di te. (Sono ubriako / ubriaka di te) - I'm drunk (drunk) with you.
  55. Nei tuoi occhi c'è il cielo. (Ney and tuoy okki che il chelo) - In your eyes - the sky.
  56. Se non ci fossi dovrei inventory. (Se non chi fossi dovrey inventory) - If you didn't exist, I would have to invent you.
  57. Tu sei un dono del cielo. (Tu sei un dono del chelo) - You are a gift from heaven.
  58. Con te voglio passare la mia vita. (Con te vole passare la mia vita). “I want to spend my whole life with you.
  59. Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Il nostro amore e la cosa drink importante nella mia vita) - Our love is the most important thing in my life.
  60. Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Quando kyudo li okki vedo solo di te) - When I close my eyes, I see only you.
  61. Entra nella mia vita! (Entra nella mia vita!) - Come into my life!
  62. Mi hai conquistato. (Mi ai conquistato) - You conquered / conquered me.
  63. La tua bocca mi fa impazzire. (La tua boca mi fa impazzire) - Your mouth drives me crazy.
  64. Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Worrey annegare nei tuoi okki) - I want to drown in your eyes.
  65. Tu sei la mia vita. (Tu sei la mia vita) - You are my life.
  66. Nessuno / nessuna è come te. (Nessuno / Nessuna e kome te) - There are no more like you.
  67. Sei il mio tesoro. (Sei il mio tezoro) - You are my treasure.
  68. Ardo di amore per te. (Ardo di amore per te) - I burn with love for you.
  69. Ti mangerei. (Ti mandzherey) - I would eat you (ate you).
  70. Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ti o kyuzo nel mio kuore) - I closed you in my heart.
  71. Il mio cuore dipende da te. (Il mio kuore dipende da te) - My heart obeys you.
  72. Ho preso una sbandata per te. (Oh preso una sbandata per te). - Often jokingly: I passionately fell in love with you (fell in love).
  73. Mi hai fatto perdere la testa. (Mi ai fatto perdere lat esta) - You made me lose my head.
  74. Sono in fiamme per te. (Sono in fiamme per te). - I'm on fire with feelings for you.
  75. Ti ho regalato il mio cuore. (Ti o regalato il mio cuore) - I gave / gave my heart.
  76. Il mio cuore batte solo per te. (Il mio kuore bate solo per te) - My heart beats only for you.
  77. Sei irresistable. (Sei irrazistibile) - You are irresistible (irresistible).
  78. Solo con te riesco ad essere felice. (Sono con te riesco ad essere felice) - Only with you I become happy.
  79. I miei sensi sono pieni di te. (And miei senshi sono pieni di te). - All my feelings are overwhelmed by you.
  80. Voglio che tu sia solo mio / mia. (Vole ke tu sia solo mio / mia) - I want you to be (be) only mine (mine).
  81. Dai un nuovo senso allamia vita. (Dai un nuovo senso alla mia vita). - You gave (gave) a new meaning to my life.
  82. Sei un gioello. (Sei un jeello) - You are a jewel.
  83. Per te faccio di tutto. (Per te faccio di tutto) - I will do everything for you.
  84. Giorno e notte penso solo a te. (Gyorno e notte penso a te) - I think about you day and night.
  85. Mi accompagni ovunque io vada. (Mi accompaniment ovunkwe io vada) - You are always with me, wherever I go (went).
  86. Sei la cosa più cara che ho. (Sei la goat drink kara ke o) - You are the most precious thing I have.
  87. Ho nostalgia di te. (Oh nostalgia di te). - I miss you.
  88. Hai tutto ciò che desidero. (Ay tutto che ke desidero). - You have everything I want.
  89. Mi Fai Sognare. (Mi Fai Sonyare) - You make me daydream.
  90. Senza di te sono solo meta. (Senza di te sono mata solo) - Without you, I'm only half.
  91. Quando ti vedo dimentico tutto. (Quando ti vedo dimentiko tutto). “When I see you, I forget about everything.
  92. Senza di te la vita non ha senso. (Senza di te la vita non a senso). Without you, life has no meaning.
  93. Sei il mio angelo. (Say il mio angelo). You are my angel.
  94. Con te dimentico il tempo. (Con te dimentico il tempo) - With you, I forget about time.
  95. Non ho occhi che per te. (Non o okki ke per te). “I can't take my eyes off you.
  96. Sei il mio pensiero preferito. (Say il mio penciero preferito). Literally: You are my favorite thought.
  97. Mi hai catturato. (Mi ai katturato) - You caught me (caught) / captured (captured), captured (captured).
  98. Non sogno altro che un futuro con te. (Non sonyo altro ke un futuro con te). “I dream of nothing but a future with you.
  99. Tu sei la mia dolce meta. (Tu sei la mia dolce meta). You are my better half. (Literally: you are my sweet half).
  100. Tu sei la mia cara meta. (Tu sai la mia kara mata). You are my better half.
  101. I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (And tuoy sono li okki pyu belly ke io abbya mai visto). - You have the most beautiful eyes that I have ever seen (seen). – Eyes can be replaced with any part of the body

So you have read a hundred and one declarations of love in Italian. They say the most beautiful words are the words of love, and the most beautiful language is Italian. You may have just read the most beautiful words in the world! Some of them you can tell yourself to cheer up or hang in a conspicuous place. In any case, return to the words of love more often in any language you know!

As promised, I'm adding a presentation to help you remember important words like "kiss, hug, flirt, love" and many more: