То же самое, что хибара 6 букв

аврал
I м.
Работа на судне по специальному заданию или по тревоге (обычно выполняемая всей командой).
II м.
Срочная ликвидация отставания, наверстывание упущенного.

аврал
(от англ. over all! - все наверх!)
см. тж. авральный
1)
а) мор. Общая работа на судне (по специальному заданию или по тревоге), в которой участвует вся команда.
б) отт. Вызов всей команды наверх, на палубу.
2) разг. Спешная работа, выполняемая всем коллективом.
Объявить аврал.
Работать с авралами.

генеральный
отт. Имеющий решающее значение в ходе войны.
2. перен.
Всеобщий, всеохватывающий, полный.

генеральный
I -ая, -ое.; (от лат. generalis - общий, главный)
1) Главный, основной, ведущий.
Г-ая линия развития.
Генеральный курс судна (кратчайший путь из места отправления в место прибытия)
Г-ая репетиция (последняя перед премьерой)
Г-ое сражение (вооруженное столкновение главных сил воюющих стран, создающее перелом в ходе войны)
2) Общий, всеобщий; коренной.
Генеральный план реконструкции.
Г-ая уборка в квартире.
Генеральный каталог (каталог всех книг и изданий, хранящихся в данной библиотеке)
Г-ая ревизия.
Г-ая опись имущества.
Г-ая карта (устар.; подробная карта государства, моря и т.п.)
3) Возглавляющий какую-л. отрасль, систему учреждений, организаций и т.п.
Генеральный директор (директор производственного объединения, фирмы)
Генеральный консул (консул высшего ранга)
Генеральный подрядчик (организация, заключившая договор на выполнение всего объёма строительных работ)
Генеральный прокурор.
Генеральный секретарь партии.
Генеральный штаб (высший орган военного управления)
II -ого; м.; разг.
Генеральный директор какого-л. объединения.
Совещание у генерального.

уборка
I ж.
1) процесс действия по гл. убирать II, убираться II
2) Результат такого действия; нарядный вид, украшение, внешнее оформление: орнамент, обрамление и т.п.
II ж.
1) процесс действия по гл. убирать IV
2) Результат такого действия; уборочная кампания.

уборка
I см. убрать
II
см. тж. уборочный, уборочная
1) Сбор урожая.
Уборка хлебов.
Уборка зерновых.
Уборка картофеля.
Совсем немного времени осталось до уборки.
Техника, машины для уборки.
Началась уборка урожая.
Уборка хлопка - тяжёлый труд.
2)
а) Наведение чистоты, порядка.
Уборка квартиры, дома.
Уборка постели.
Влажная уборка помещения.
Предпраздничная уборка.
Занялась уборкой в шкафу.
Застала мать за уборкой.
Уборкой улиц некому заниматься.
б) отт. Очистка улиц от снега, мусора.
Уборка снега.
Уборка мусора.
Машины для уборки снега.

корабль
I м.
1) Крупное морское судно, а также военно-морское судно любого класса.
отт. Многомачтовое парусное судно с прямыми парусами.
2) Летательный аппарат большой мощности.
II м.
Вытянутая в длину часть помещения (храма, базилики и т.п.), разделённого в продольном направлении колоннадами, арками или столбами (в архитектуре).

корабль
-я; м.
см. тж. корабельный
1) крупное морское судно I военно-морское судно любого класса.
Линейный корабль.
Океанские корабли.
Командир корабля.
Парад военных кораблей.
Плавать на корабле.
Служить на корабле.
Сторожевые корабли.
Патрульный корабль.
* Большому кораблю - большое плавание (посл.)
* С корабля на бал (шутл.; о резком, неожиданном переходе из одной обстановки в другую)
* Сжечь свои корабли (сделать невозможным возврат к прежнему)
2) с опр. Летательный аппарат большой мощности.
Воздушный корабль.
Космический корабль.
3) архит. Вытянутая в длину часть помещения (базилики, храма), разделённого в продольном направлении колоннадами, арками или столбами.

спешная работа на судне

Альтернативные описания

Коллективное рвение после команды «свистать всех наверх»

Корабельная штурмовщина

Общая спешная работа

Перен. общая мобилизация для выполнения срочного задания, спешная работа

Почти полундра

Работа на корабле, выполняемая одновременно всем личным составом

Работа на судне, в которой участвует вся команда

Работа, которая делается срочно и поэтому часто плохо

Скоростной режим работы

Событие в застойные годы, завершающее месяц

Спешная работа, выполняемая всем коллективом

Общая спешная работа всей команды на судне

Производственная штурмовщина

Это начинается на корабле после команды «все наверх»

По-английски этот морской термин звучит как «over all» - «все наверх!», а как это слову звучит по-русски?

. «немедленная работа»

Работа, как на пожаре

Беготня по свистку боцмана

Работа по разгребанию завалов на работе

Какую работу начинают тогда, когда ее следовало бы заканчивать?

Штурмовая работа «за просто так»

Сверхсрочная работа

Запарка на судне

Когда много работы

Матросы, работы много!

Запарка у матросов

Работы невпроворот

Завал с отчетами

Запарка на работе

Срочная работа

Тону в работе!

Корабельная запарка

Много работы

Спешная работа

Судовая запарка

Много срочной работы

Работы выше крыши

Когда работы выше крыши

Работа по тревоге

Все наверх, работы много!

Работы тьма

Морская запарка

Спешка по-морскому

. «все наверх!»

Экстренная работа всем скопом

Свистать всех наверх!

Морская спешка

Напряг на корабле

Горячка на корабле

Генеральная судовая уборка

Генеральная уборка на корабле

Срочная корабельная работа

Работа для экипажа судна

Корабельный «субботник»

Судовая уборочная штурмовщина

Свехсрочная работа

Коллективный труд на судне

Запарка в конце месяца

Срочная работа матросов

Срочная работа на корабле

Коллективный труд в конце месяца

Спешная работа для моряков

Работа «со всех ног»

Запарка на корабле

Тревога во время шторма

Штурмовщина в конце месяца

Тревога на корабле

Полундра со швабрами

Чистка палубы

Общая работа на судне

Быстрая работа на судне

Режим работы при цейтноте

Спешное разгребание завалов

Работа повышенной скорости

Общая спешная работа на корабле

Мобилизация работников для выполнения срочного задания

Работа на корабле, выполняемая одновременно всем личным составом

Выполняемая всем коллективом спешная работа

Спешная (по специальному заданию или по тревоге) работа на судне всей командой

. "Все наверх!"

. "Немедленная работа"

Все наверх, работы много

Какую работу начинают тогда, когда ее следовало бы заканчивать

Коллективное рвение после команды "свистать всех наверх"

Корабельный "субботник"

Матросы, работы много

Оврал [не думаю вообще, чтобы мы обязаны были хранить чужое правописание в принятом слове; требование это несообразно.] морск. повелительное: пошел все наверх, на палубу; вызов всех должностных на работу, где это, по роду ее или при опасности, нужно: авральные работы: отдача якоря, съемка с якоря, уборка парусов в шквал и пр

По-английски этот морской термин звучит как "over all" - "все наверх!", а как это слову звучит по-русски

Работа "со всех ног"

Свистать всех наверх

Судовая срочность

Судовая суматоха

Тону в работе

Штурмовая работа "за просто так"

Это начинается на корабле после команды "все наверх"

Матросская запарка

Мешанина из букв слова "лавра"

Общая спешная работа на корабле

Альтернативные описания

Коллективное рвение после команды «свистать всех наверх»

Корабельная штурмовщина

Общая спешная работа

Перен. общая мобилизация для выполнения срочного задания, спешная работа

Почти полундра

Работа на корабле, выполняемая одновременно всем личным составом

Работа на судне, в которой участвует вся команда

Работа, которая делается срочно и поэтому часто плохо

Скоростной режим работы

Событие в застойные годы, завершающее месяц

Спешная работа, выполняемая всем коллективом

Общая спешная работа всей команды на судне

Производственная штурмовщина

Это начинается на корабле после команды «все наверх»

По-английски этот морской термин звучит как «over all» - «все наверх!», а как это слову звучит по-русски?

. «немедленная работа»

Работа, как на пожаре

Беготня по свистку боцмана

Работа по разгребанию завалов на работе

Какую работу начинают тогда, когда ее следовало бы заканчивать?

Штурмовая работа «за просто так»

Сверхсрочная работа

Запарка на судне

Когда много работы

Матросы, работы много!

Запарка у матросов

Работы невпроворот

Завал с отчетами

Запарка на работе

Срочная работа

Тону в работе!

Корабельная запарка

Много работы

Спешная работа

Судовая запарка

Много срочной работы

Работы выше крыши

Когда работы выше крыши

Работа по тревоге

Спешная работа на судне

Все наверх, работы много!

Работы тьма

Морская запарка

Спешка по-морскому

. «все наверх!»

Экстренная работа всем скопом

Свистать всех наверх!

Морская спешка

Напряг на корабле

Горячка на корабле

Генеральная судовая уборка

Генеральная уборка на корабле

Срочная корабельная работа

Работа для экипажа судна

Корабельный «субботник»

Судовая уборочная штурмовщина

Свехсрочная работа

Коллективный труд на судне

Запарка в конце месяца

Срочная работа матросов

Срочная работа на корабле

Коллективный труд в конце месяца

Спешная работа для моряков

Работа «со всех ног»

Запарка на корабле

Тревога во время шторма

Штурмовщина в конце месяца

Тревога на корабле

Полундра со швабрами

Чистка палубы

Общая работа на судне

Быстрая работа на судне

Режим работы при цейтноте

Спешное разгребание завалов

Работа повышенной скорости

Мобилизация работников для выполнения срочного задания

Работа на корабле, выполняемая одновременно всем личным составом

Выполняемая всем коллективом спешная работа

Спешная (по специальному заданию или по тревоге) работа на судне всей командой

. "Все наверх!"

. "Немедленная работа"

Все наверх, работы много

Какую работу начинают тогда, когда ее следовало бы заканчивать

Коллективное рвение после команды "свистать всех наверх"

Корабельный "субботник"

Матросы, работы много

Оврал [не думаю вообще, чтобы мы обязаны были хранить чужое правописание в принятом слове; требование это несообразно.] морск. повелительное: пошел все наверх, на палубу; вызов всех должностных на работу, где это, по роду ее или при опасности, нужно: авральные работы: отдача якоря, съемка с якоря, уборка парусов в шквал и пр

По-английски этот морской термин звучит как "over all" - "все наверх!", а как это слову звучит по-русски

Работа "со всех ног"

Свистать всех наверх

Судовая срочность

Судовая суматоха

Тону в работе

Штурмовая работа "за просто так"

Это начинается на корабле после команды "все наверх"

Матросская запарка

Мешанина из букв слова "лавра"